Theme: The Specific Earth-Moon-Sun
interlocation is one of REASONS
of dinosaurs'
extinction:
the Middle
Russia's space as
an example. Measurements
http://meierhold-freenet.narod.ru/how_to_explain_in_russian_that_k.htm
Губернаторы должны следить
за ценами на продукты, заявил Медведев [http://www.yandex.ru/]
August, 28, 2010, Krasnodar
Musical Theatre "Premiera"
Bravo-Bravissimo!
Divertisment
[fragments of famous operettas (potpourri)]
http://www.meierhold-poesie.narod.ru/adina_dulkamare.htm
Блистательный Дивертисмент
http://www.kordikova-rossetta.narod.ru/tasiya_meierhold1.htm
http://www.kordikova-rossetta.narod.ru/translations.htm
(Программу откатанного спектакля обновить?)
СС: "Нежным
взглядом покорила, сладким ядом опоила" ["Dieser
Anstand, so manierlich"]
"You subdued by first notion, and drunk me by drug
emotions"
Duett der ungarischen Gräfin und
(To include classic duet in Bravo-Bravissimo-2,5?)
СС: Оперетты "Марица", "Цыганский барон"...
|
Зал ликовал,
кричал в восторге
И хлопал с
радостью в глазах.
А кто-то на
витой валторне
Наигрывал
минорный вальс...
|
www.meierhold-poesie.narod.ru/22_10_2010.htm
|
Hall was elated in emotions,
And clapped with joy through look'f blue
eyes.
And someone on the twisted horn-portion
Played my sorrowful
waltz ...
|
*Тамань
Рок-опера "В ночь на Лысой горе"
["The Phantom of The Opera", local
adaptation]
СС: Рок-опера "В ночь на Лысой горе"
|
The Phantom of the Opera
1. Sing once
again with me
our strange
duet...
My power
over you
grows stronger
yet...
2. And though
you turn from me,
to glance behind,
the Phantom of the Opera
is there -
inside my mind.
3. Those who
have seen your face
draw back
in fear...
I am
the mask you wear.
4. Your/my spirit
and your/my voice,
in one
combined:
the Phantom of the Opera
is there -
inside your/my mind.
5. etc. |
Призрак
Оперы
[Тася Мейерхольд,
перевод, 2-ая редакция]
1. Мы вновь
Поём с тобой
Чудной дуэт...
Власть
Над тобой растёт!
Моя! О, Yes!
2. Хотя
Ты смотришь прочь
И сквозь меня.
Ведь Призрак Оперы
уж здесь -
внутри тебя (меня)...
3. Кто видел раз хотя б
Твоё лицо
Всё в
страхе тьмы...
Я - призрак, и
Я - тень
войны.
4. Твой/мой дух
И твой/мой глас,
Вновь в смене
дня:
Ведь Призрак Оперы
уж здесь -
внутри тебя/меня...
5. и т.д. |
Свободу духа обретая
Свободу духа
обретая,
Теперь свободная, святая,
Живу, мечтая, наяву.
Люблю ли я?
Нет, не люблю.
Ария
"Я свободна"
(женский поэтический вариант свободы)
Надо мною
тишина,
Небо полное дождя.
Дождь проходит сквозь меня,
Боли нет и
нет огня.
Под холодный шепот звезд
Мы сожгли последний мост,
И всё в бездну сорвалось.
Всё, что было, порвалось.
Но свободной стала я
И от зла, и от добра.
Где душа моя жила,
Там, на ниточке ножа.
Я б
могла с тобою быть,
Я б могла про всё забыть,
Я б могла вновь полюбить,
Не играть, а чувством жить.
В шуме ветра
за спиной
Я хочу забыть всё
вновь.
И тебя, твою любовь,
Ту, что разжигала кровь,
Ту, что всё сжигала в прах.
Но моя душа жива .
В ней нет места для тебя.
Я, как птица, в небесах.
С диким ветром наравне.
Я свободна, не во сне.
И живу, назло судьбе.
Не люблю тебя уже.
Надо мною тишина,
Небо полное дождя.
Дождь проходит сквозь меня,
Я свободна
от тебя.
Я свободна от любви,
От вражды и от молвы,
От предсказанной судьбы.
Я свободна от мечты.
Словно птица в небесах.
Я свободна, я жива.
И от зла,
и от добра.
Где нет места для тебя.
Я свободна наяву.
Лгу ли я? Конечно, лгу.
"Цыганский
барон"
Либретто
ПИШУ
http://www.opera-guide.ch/libretto.php?id=347&uilang=de&lang=de
Еще в младенчестве Ионаш и Саффи были
обручены. Но несколько лет
назад их отцам пришлось покинуть Венгрию. По дороге маленькая Саффи чуть
не погибла во время половодья. Ее спасла и приютила добрая колдунья
Цафринка.
Проходит время, и повзрослевший Ионаш, похоронив на чужбине и своего
отца, и отца Саффи, решает вернуться на родину. Он собирается жить в
своем родовом имении и к тому же страстно мечтает найти спрятанные
Ахмедом-пашой (отцом Саффи) сокровища. Но о сокровищах знает еще и
хитрый, ничтожный губернатор, который встает на пути юноши вместе со
своим секретарем Пузоллой, мошенником и предателем.
памятник перед
зданием КрайИсполКома г.Краснодара
"Цыган-барон" (Der Zigeunerbaron). Оперетта Й.Штрауса в 3
действиях по повести венгерского писателя М.Жокайя (=Йокая) и Шнитцер «Саффи»,
вышедшей в московском издательстве "А.Гутхейль" (цензурное разрешение 24
июня 1892), т.е. через семь лет после создания оперетты по новелле.
http://www.opera-guide.ch/libretto.php?id=347&uilang=de&lang=de
Cartoon "Saffi" (Pannonia, Hungary,
1984, Directed by: Attila Dargan)
КОРОЛЬ
СКРИПАЧЕЙ, ЦЫГАН-ПРЕМЬЕР
Krasnodar Musical Theatre "Premiera"
Променад-Концерт (Вальдбюне
"Лесная сцена")
"А
Вена здесь уж! В Краснодаре"
«У
меня цель жизни есть» (Виолетта)
Кубанский
симфонический оркестр
Дирижёр -
Денис Ивенский
Conductor - Denis I-Venskiy
Вечер Оперетт
"My friends!
You came!
I am so
glad"
К
идеалам и кумирам, к жизни яркой и красивой
Оперетта, праздник
манят
Снова в сочный мир желаний,
Что чисты в своей мечте
И стремленьем к
новизне,
К идеалам и кумирам,
К жизни яркой и красивой,
К карнавалам, маскарадам,
В масках, играх и шарадах
К объяснениям в любви
И признанью красоты. |
Программа
Концерта (на память слушателям):
1. И.Кальман.
Увертюра к оперетте "Марица",
Я
вернулась! Есть ль сомненья?
http://meierhold-freenet.narod.ru/nepodrazhayemy_tvoreniya.htm
музыка
Я вернулась!
Есть ль сомненья?
Прочь оставим
сожаленья
Жизни той, что
мне досталась.
Ах, пожить
хотелось малость,
Но, как видно,
не случится,
Хоть года мои
жар-птицей
Мчатся устали не
зная,
Век тридцатый
отмечая.
Я вернулась! Что
мне делать,
Плечи чтоб
расправить смело,
Жить легко и
беззаботно?
Как мне стать
здесь вновь свободной?
Прочь оставим
сожаленья
Жизни той, что
без сомненья
Нам даёт бытиём.
Я на кон
поставлю всё.
2. И.Кальман.
Вальс из оперетты "Сильва",
http://tasiya-meierhold.narod.ru/21_25_10_2009.htm
3. И.Кальман.
Фрагмент из оперетты "Мистер X",
Со смертью играю. Смел и дерзок мой путь
Выходная
ария Мистера "Х" из оперетты "Принцесса цирка"
4. Й.Штраус.
Полька "Лёгкая кровь"*,
http://www.meierhold-poesie.narod.ru/razberi_moi_ruiny.htm
Живое лечится живым:
"Неподражаемы
творенья!"
Любовь дарует лёгкость, сказку
http://www.meierhold-poesie.narod.ru/potseluy.htm
5.
И.Кальман. "Хейя!"
из оперетты "Сильва",
http://meierhold-freenet.narod.ru/25_may_2006.htm
http://kordikova-poesie.narod.ru/10_04_2010.htm
How I can
forget all instants
Там, в горах, в алмазном блеске
-There in mounts
diamonds shine
6.
Й.Штраус.
Тост Орловского из оперетты "Летучая мышь",
Друзья мои! Я очень рад!
7. И.Кальман.
Фрагмент из оперетты "Голландочка",
8.
Й.Штраус.
Полька** "Трик-трак",
Политическая полька "Трик-трак-трюк" и "Баста"!
Как я приватизировала
Российское государство назад
ПРОШУ помочь вернуть мне, КОРДИКОВОЙ
Елене Георгиевне дом моих дедушки и бабушки
МирГородских!
http://kordikova-poesie.narod.ru/5_09_2010.htm
ХИЩЕНИЯ В ОСОБО КРУПНЫХ
Мы танцуем
польку "Пчёлку"[J.
Strauss II Tritsch-Tratsch]
- Polka "Be Bee"
1. Мы танцуем польку@ "Пчёлку",
[@танец "Пчёлку"]
Польку "Пчёлку",
Польку "Пчёлку"!
И взлетаем вместе громко!
Ах, как хорошо!
2. Машут нам цветки головкой
Песней звонкой!
С песней звонкой!
И в руках у нас подковка!
Счастье? Вот оно!
Припев:
Вверх-вниз! Вверх-вниз!
Взлетают небеса!
Вверх-вниз! Вверх-вниз!
Какая
красота!
Вверх-вниз! Вверх-вниз!
Смеёмся и поём
Вверх-вниз! Вверх-вниз!
О том, как мы
живём...
Ля-ля ля-ля ля-ля ля-ля
Ля-ля ля-ля
ля-ля ля-ля
Ля-ля ля-ля ля-ля ля-ля
Ля-ля ля-ля ля!
|
1. We
both dance a polka "Be
Bee",
Polka "Be Bee"
Polka "Be Bee"!
And seek up with
a loud voice!
Oh, how nice!
2. Waving us flowers head
Solomon calls!
With a song calls!
And in the hands of our horseshoe!
Happiness? That's it!
Refrain:
Tritsch-Tratsch!
Tritsch-Tratsch!
Tritsch-Tratsch!
Tritsch-Tratsch!
Tritsch-Tratsch!
Tritsch-Tratsch!
We laugh, we sing - we live!
Tritsch-Tratsch!
Tritsch-Tratsch!
About how we live ...
La la la la la la la la
La-la la-la
la-la la-la
La la la la la la la la
La la la la la!
[TM] |
9. И.Дунаевский.
Галоп из оперетты "Сын клоуна",
Да, спешу!
Bistro-Bistro!
- Да, спешу! Что Вам угодно?
Нет,
хочу! Но... несвободна.
И,
вообще, мне не мешайся.
Я спешу!
(чуть медленней, кружась и напевая) Успеть
чтоб к вальсу...
Ах,
бегу, бегу-бегу я.
Что
угодно? Не могу. Да.
Остановить колёса белки.
Посторонитесь! Ход у стрелки
Теперь
совсем другой, минутный,
Соизмеримый с жизнью ртутной.
- Да, спешу! Что Вам угодно?
Да,
хочу! Теперь свободна.
Лишь
поспешим, немножко, вместе,
Успеть чтоб к вальсу
(кружась и напевая вместе) - тому, что песней
Стал, не утратив
стиль романса
И ритм изящный - кожу
танца.
- Да, спешим! Что Вам угодно?
Да,
хотим! Совсем свободны.
http://video.yandex.ru/search.xml?text=%D0%B4%D1%83%D0%BD%D0%B0%D0%B5%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D1%81%D1%8B%D0%BD%20%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D1%83%D0%BD%D0%B0%20%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BF&where=all
|
|
|
10. Й.Штраус.
Вальс из оперетты "Цыганский барон",
11. Ж.Оффенбах.
Галоп из оперетты (оперы-буфф) "Парижская жизнь",
12. И.Штраус
"Персидские моря",
13. Бал в доме
дона Алонса
14. И.Кальман. «Карамболино,
Карамболетто» из оперетты "Фиалка Монмартра".
http://www.meierhold-poesie.narod.ru/25c_01_2009.htm
http://www.meierhold-poesie.narod.ru/9_15_12_2009.htm
[TRANSLATIONS]
*увертюра к оперетте «Лёгкая кавалерия»
(1866).
http://ru.wikipedia.org/wiki/Кальман_Имре
**По́лька —
быстрый, живой среднеевропейский танец, а также жанр
танцевальной
музыки. Музыкальный размер польки — 2/4. Полька
появилась в середине XIX века в Богемии
(современная Чехия), и с тех пор
стала известным народным танцем.
Публика ждет, будь смелей
Акробат!
Видео@Mail.Ru:
Веснушка : классика : Штраус "Летучая
мышь"
Увертюра
http://en.wikipedia.org/wiki/Clemens_Krauss
http://www.meierhold-poesie.narod.ru/una_furtiva_lacrima.htm
http://www.meierhold-poesie.narod.ru/joy_of_sadness.htm
NEW!Scientific Spectrum (Atomic) MOON and Sun
Calendar Yelena KORDIKOVA 2003 |